Arabic proverbs
From BillionQuotes
Contents |
ﺍ
- أباد الله خضراءهم
- ابذل لصديقك دمك ومالك
- Give your friend your blood and money.
- إبرة في كومة قش
- Needle in a haystack.
- أبطأ من سلحفاة
- Slower than a turtle.
- أبعد من الثريا
- Further than Pleiades.
- أتبع من الظل
- Follows more than a shadow.
- اتَّكَلْنا منه على خُصٍّ
- الاتحاد قوة
- Unity is power.
- اترك الشر يتركك
- Leave evil, it will leave you
- اتسع الخرق على الراقع
- That hole in the dress is bigger than anyone can fix
- اتق الأحمق أن تصحبه إنما الأحمق كالثوب الخلق كلما رقعت منه جانبا صفقته الريح وهنا فانخرق
- Be aware of the idiot, for he is like an old dress. Every time you patch it, the wind will tear it back again.
- اتق شر الحليم اذا غضب
- Beware the levelheaded when he is angry
- أثقل من جبل
- Heavier than a mountain
- أجبن من نعامة
- More fearful than an ostrich.
- اجتنب مصاحبة الكذاب فإن اضطررت إليه فلا تُصَدِّقْهُ
- Avoid the company of a liar. And if you can't avoid him, don't believe him.
- اجلس حيث يُؤْخَذُ بيدك وَتُبَرُّ ولا تجلس حيث يؤخذ برجلك وتُجَرُّ
- Sit where you are welcomed and helped (where your hand is taken and good is done to you), and don't sit where you are not welcomed. (where you are dragged from your leg)
- أجهل الناس من كان على السلطان مدلا وللإخوان مذلا
- أجود من حاتم
- More generous than Hatim. (Hatim Al Ta'ee, a very generous man)
- احذر الأحمق واحذر وُدَّهُ (إنما الأحمق كالثوب الْخَلَق)
- احذر عدوك مرة وصديقك ألف مرة فإن انقلب الصديق فهو أعلم بالمضرة
- Be careful of your enemy once and of your friend a thousand times, for a double crossing friend knows more evil. (or knows more about what harms you)
- احذروا من لا يرجى خيره ولا يؤمن شره
- Beware of he whose goodness you can't ask for and whose evil you can't be protected from
- أَحْسِنْ إلي الناس تستعبد قلوبهم
- Do good to people in order to enslave their hearts.
- أحضر الناس جوابا من لم يغضب
- The best answer comes from the man who isn't angry.
- احفر بئرا وَطُمَّ بئرا ولا تُعَطِّلْ أجيرا
- dig a well then close the well, but do not unemploy a worker
- احفظ قرشك الأبيض ليومك الأسود
- Literal meaning: Save your white penny for your black day.
- Idiomatic translation: A penny saved is a penny earned.
- أحمد البلاغة الصمت حين لا يَحْسُنُ الكلام
- The most praised form of fluency is silence when talk isn't wise.
- آخ الأْكْفاءَ وداه الأعداءأخوك من صَدَقك لا من صدّقك
- أخاك أخاك إن مَنْ لا أخا له كَساعٍ إلى الهيجا بغير سلاح
- You need a brother, without one you're like a person rushing to battle without a weapon.
- اختر أهون الشرين
- Pick the lesser of the two evils.
- اختلط حابلهم بنابلهم
- The ropeman got mixed with the archer. (Things got chaotic)
- آخر الحياة الموت
- The end of life is death. (Live life to its fullest)
- آخر العنقود
- The end of the grape cluster. (Youngest child in a family)
- اخطب لابنتك ولا تخطب لابنك
- work for the engagement of your daughter, but don't work for the engagement of your son.
- أَخْفَقَ حالب التيس
- The man who wanted to milk the male goat failed. (Indicates stupidity)
- أخوك من صدقك النصيحة
- Your brother is who gives you honest advice.
- أَدّى قدراً مستعيرها
- أدنى من حبل الوريد
- Closer than the carotid artery (As close to a person as is humanly possible)
- إذا أتاك أحد الخصمين وقد فُقِئَتْ عينه فلا تقض له حتى يأتيك خصمه .فلعله قد فُقِئَتْ عيناه
- If one of the two enemies came to you with a pumped eye, don't judge for him until you see the other ,maybe he got both of his eyes pumped
- إذا أردت أن تطاع فأمر بما يستطاع
- If you wanted obedience command with what is possible.
- إذا الشعب يوما أراد الحياة فلا بد أن يستجيب القدر
- If the people wanted life, destiny better respond.
- إذا المرء لم يدنس من اللؤم عرضه فكل رداء يرتديه جميل
- إذا أنت أكرمت الكريم ملكته وإن أنت أكرمت اللئيم تمردا
- Be generous to a generous person and you'd win him, be generous to a mean person and he'd rebel on you.
- إذا أنت لم تشرب مرارا على القذى ظمئت وأي الناس تصفو مشاربه
- إذا بلغ الرأي المشورة فاستعن بحزم ناصح أو نصيحة حازم
- If there's no choice but advice, ask for the decisiveness of an advisor or the advice of a decisive person.
- إذا تخاصم اللصان ظهر المسروق
- If two thieves quarreled, what was stolen emerges.
- إذا تفرقت الغنم قادتها العنز الجرباء
- Shall the sheep go astray, they will be led by the ill goat.
- إذا تكلمت بالكلمة ملكتك وإذا لم تتكلم بها ملكتها
- If you speak the word it shall own you, and if you don't you shall own it.
- إذا تم العقل نقص الكلام
- The smarter you get the fewer words you'd say.
- إذا تمنيت فاستكثر
- If you wish/ask, wish/ask for more.
- إذا تولى عقداً أحكمه
- إذا جاء الحين حارت العين
- إذا حان القضاء ضاق الفضاء
- إذا حضر الماء بطل التيمم
- If the water is available you need not clean up with sand.
- إذا دببت على المنسأة من هرم فقد تباعد عنك اللهو والغزل
- إذا ذكرت الذئب فأعد له العصا
- If you mentioned the wolf you better prepare the stick.
- إذا ذكرت الذئب فخذ الحذر
- If you mentioned the wolf you better watch out.
- إذا ذل مولى فهو ذليل
- إذا رأيت نيوب الليث بارزة فلا تظنن أن الليث يبتسم
- If you see the fangs of the lions, don't think the lion is smiling. (From a famous poem by Almotanabbi)
- إذا زل العالِمُ زل بزلته عالَمٌ
- The mistake of the scientist leads to mistakes by many people. (or to bad effects in general)
- إذا ساء فعل المرء ساءت ظنونه وَصَدَّقَ ما يعتاده من توهم
- إذا سأل ألحف وإن سئل سوّف
- إذا سلمت من الأسد فلا تطمع في صيده
- If you are saved from the lion, do not be greedy and hunt it. (Meaning: "Don't press your luck.")
- إذا سمعت الرجل يقول فيك من الخير ما ليس فيك فلا تأمن أن يقول فيك من الشر ما ليس فيك
If you hear a person talking good about things that aren't in you, don't be sure that he wouldn't also say bad things about things that aren't in you.
- إذا صدأ الرأي أصقلته المشورة
- Advice sharpens a rusty opinion.
- إذا صُنْتَ المودة كان باطنها أحسن من ظاهرها
- إذا ضربت فأوجع فإن الملامة واحدة
- If you are to hit then make it painful, because you'll get one (the same) blame eitherways.
- إذا ظلمت من دونك فلا تأمن عقاب من فوقك
- If you opress who is below you then you won't be safe from the punishment of who is above you.
- إذا عُرِفَ السبب بطل العجب
- When the reason is known, there will be no more shock. (Said when you are wondering why something happened and then find out.)
- إذا غامَرْتَ في شرف مروم فلا تقنع بما دون النجوم
- If you reach for the highest of ideals, you shouldn't settle for less than the stars
- إذا فرغ الفؤاد ذهب الرقاد
- If the heart is empty, the rest will soon abandon you too.
- إذا قصرت يدك عن المكافأة فليصل لسانك بالشكر
- If you can't reward then you should thank.
- إذا قل ماء الوجه قل حياؤه (ولا خير في وجه إذا قل ماؤه)
Rudeness knows no bounds of shame.
- إذا كان الصبر مُرًّا فعاقبته حلوة
- If patience is sour then its result is sweet.
- إذا كان الكلام من فضة فالسكوت من ذهب
- If talk is silver then silence is gold.
- إذا كنت تدري فتلك مصيبة وإن كنت لا تدري فالمصيبة أعظم
- If you know then it's a disaster, and if you don't know then it's a greater disaster. (Like: if a leader knows or doesn't know about the corruption in his group)
- إذا كنت ذا رأي فكن ذا عزيمة
- If you had an opinion you better be determined.
- إذا كنتَ ذا رأىٍ فكن ذا مشورة فإن فساد الرأي أن تترددا
- If you had an openion, share it with the others, otherwise your openion is useless
- إذا كنت سنداناً فاصبر وإذا كنت مطرقة فأوجع
- إذا كنت في كل الأمور معاتبا صديقك لم تلق الذي لا تعاتبه
- إذا لم يكن إلا الأَسِنَّةُ مركبا فلا رأي للمضطر إلا ركوبها
- إذا لم ينفعك البازي فانتف ريشه
- If an eagle (falcon?) is no good, cut it's feathers off.
- إذا نُصِرَ الرأي بطل الهوى
- إذا هَبَّتْ رياحك فاغتنمها
- If a wind blows, ride it! (If a chance comes, take advantage of it)
- اذالم تستحي فأفعل ما تشاء
- If you have no shame then do whatever you want.
- أذل البخل أعناق الرجال
- Stinginess demeans the value of man.
- أراق ماء وجهه
- The water on his face are cleaned
- Meaning: His decency is preserved
- أرخص من التمر في البصرة
- Cheaper than dates (fruit) in Basra.
- أرسل حكيما ولا توصه
- Send a wise man and don't advise him. (He should know what to do)
- أرفع من السماء
- Higher than the heavens(sky).
- أرق من النسيم
- Smoother than breeze.
- أرى كل إنسان يرى عيب غيره ويعمى عن العيب الذي هو فيه
- Every person is observant to the flaws of others and blind to his own flaws.
- أريق من ماء شبابه
- ازرع كل يوم تأكل
- Plant each day and you will eat.
- أزهى من طاووس
- Brighter (more big-headed?) than a peacock.
- أساء سمعا فأساء إجابة
- Heard the question wrong, answered wrong.
- أسبق من الأجل
- Faster than death(fate).
- أسبق من الأفكار
- Faster than thoughts.
- استر عورة أخيك لما يعلمه فيك
- Protect your brother's privacy for what he knows of you
- استقبال الموت خير من استدباره
- Meeting death is better than escaping from it
- استندت إلى خصٍ مائلٍ
- I leant on a bent wall
- Meaning: I depended on someone who is not depandable
- استنوق الجمل
- أسد عليَّ وفي الحروب نعامة
- A lion on me and an ostritch in war. (Strong in a place and weak in another)
- أسرع من البرق
- Faster than lightning.
- أسرع من الريح
- Faster than the wind.
- أسرع من الطرف
- Faster than eye blink.
- أسرع من سهم
- Faster than an arrow.
- أسقط في يده
- It fall on his hand
- Meaning: He didn't know what to say
- أسمع جعجعة ولا أرى طحنا
- I hear cracking, but I don't see grinding
- Meaning: It's just words, but no acts
- الإشارات تُغْني اللبيب عن العبارات
- For smart people, signs can replace words.
- أشأم من البسوس
- More jinxed than Al Basoos.
- اشتدي يا أزمة تنفرجي
- A problem is solved when it gets tougher.
- أشجع من ديك
- Bolder than a rooster.
- أشجى من حمامة
- Has a better voice than a pigeon.
- أشد الجهاد مجاهدة الغيظ
- The hardest fight is fightng your anger
- أشد الفاقة عدم العقل
- The greatest poorness is the lack of brains.
- اشكر من أَنْعَمَ عليك وأَنْعِمْ على من شكرك
- Thank who gives you and give who thanks you.
- أشم من نعامة
- أشهر من النار على الْعَلَمِ
- More famous than a fire on a flag.
- اصبر تنل
- Have patience and you'll get what you want.
- اصبر قليلا فبعد العسر تيسير وكل أمر له وقت وتدبير
- اصبر لكل مُصِيبةٍ وتجلًّدِ واعلم بأن الدهر غير مُخَلَّدِ
- أصبر من حمار
- More enduring than a donkey
- أصحاب العقول في نعيم
- Smart people are blessed.
- أصحابي كالنجوم بأيهم اقتديتم اهتديتم
- My friends are like stars, pick one and it'll guide you.
- أصفى من الدمعة
- More pure than a tear.
- إصلاح الموجود خير من انتظار المفقود
- Fixing the known is better than waiting for the unknown.
- أصنع من دود القز
- More handy (hard working, crafty) than a silk worm.
- اضحك يضحك العالم معك وابك تبك وحدك
- Laugh, and the world laughs with you; weep, and you weep alone
- اِضْرِبْ ما دام الحديد حامياً
- Beat the iron while it is hot.
- أضعت شاة جعلت الذئب حارسها أما علمت بأن الذئب حراس
- A cheap is lost when it made a wolf its defender, didn't it know that a wolf is a thief
- أضيع من قمر الشتاء
- more lost then the winter moon
- أضيق الأمر أدناه من الفرج
- The hardest problem is the closer to be solved
- أضيق من ثقب الإبرة
- Tighter than a needle's eye.
- اطلب تظفر
- Seek to get.
- اطلب من العلوم علماً ينفعك ينفي الأذى والعيب ثم يرفعك
- ask for a science that would be useful to you, would keep you from harm and shame, then elevate you
- اطلبوا العلم من المهد إلى اللحد
Seek education from the cradle to the grave.
- اطلبوا العلم ولو في الصين
- Seek education even if it takes you to China.
- أطمع من أشعب
- More greedy than Asha'ab. (A very greedy man)
- أطهر الناس أعراقاً أحسنهم أخلاقاً
- The purest people are the ones with good manners.
- أطوع له من يمينه
- He is more obedient to him than his own right hand
- أطول من ليل الشتاء
- Longer than the winter's night.
- أطول من يوم الفراق
- longer than a sepration day
- أظلم من أفعى
- More vicious than a snake
- أظلم من الليل
- Darker than the night.
- أعدّوا لكلب السوء كلبا يعادله
- prepare for the evil dog a dog who's equal to it
- أعدل الشهود التجارب
- أعدل من الميزان
- More fair than scales.
- أعرف الناس بالله أرضاهم بما قسم الله له
- The one who knows god most, is the one who accepts whatever god has given him
- اعرف صاحبك واتركه
- know your friend then leave him
- أعز مكان في الدنا سرج سابح وخير جليس في الزمان كتاب
- The best place in the world is on the back of a horse, and the best thing to do in time is to read a book.
- أعز من الولد ولد الولد
- The only more dear to you than your child, is your grand child
- أعزب دهر ولا أرمل شهر
- أعط الخبز لخبازه ولو أكل نصفه
- Literal meaning: Give the dough to baker even if he eats half of it.
- Translation: Give the job to a person who knows how to perform it best even if it will cost you.
- أعط القوس باريها
- اعطني عمر وارميني بالبحر
- Literal meaning: Give me long life and throw me in the sea.
- اعف عما أغضبك لما أرضاك
- أَعقَلُ الناس أَعْذَرُهُمْ للناس
- The wisest is the one who can forgive
- اعقلها وتوكل
- Tie your camel and rely on God (Prophet's saying)
- أعلمه الرماية كل يوم فلما أشتد ساعِدُهُ رماني
- I taught him archery everyday, and when he got good at it he throw an arrow at me.
- أعلى الممالك ما يبنى على الأسل
- اعمل الطيب وارمه البحر
- Do good and throw it in sea. (Don't expect rewards for good deeds)
- الأعور في وسط العميان ملك
- Among the blind, the one-eyed man is king
- أغدر من ذئب
- More treacherous than a wolf.
- أغزل من امرئ القيس
- more flirty than oumrou'o al kayss.
- أغشم من السيل
- أغن من وليته عن السرقة
- أغنى الأغنياء من لم يكن للبخل أسيراً
- أغيرة وجبنًا
- آفة الحديث الكذب
- Lies are the plague of speech.
- آفة الرأي الهوى
- The plague of the openion is the personal feelings
- آفة العِلْم النسيان
- Forgetfulness is the plague of knowledge.
- الإفراط في التواضع يجلب المذلة
- too much modesty brings shame
- أفرغ من فؤاد أم موسى
- أفسد من السوس
- أفْضَلُ الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر
- The best jihad (Fighting for religion) is saying the truth in the face of a dictator
- أفضل الجود العطاء قبل الموعد
- أفضل الجود أن تبذل من غير مسألة*
- الأفعال أبلغ من الأقوال
- Actions speak louder than words*
- أقبح التيه تيه بلا فضل
- أقبح من السحر
- Uglier than magic.
- أقبح من الغول
- More hideous than an ogre(ghoul).
- أقبح من خنزير
- More hideous than a pig.
- أقبح من زوال النعمة
- More hideous than the disappearence of good fortune
- أقبح من قرد
- More hideous than a monkey.
- أقبح من قول بلا فعل
- More hideous than a say without a do.
- أقبح من منّ على نيل
- الاقتصاد في النفقة نصف المعيشة
- Moderation in spending is half of all living
- أقرب من اللسان للأسنان
- Closer than the closeness of the teeth to the tongue.
- الأقربون أولى بالمعروف
- Your relations (in need) are more deserving of your generosity
- أقسى من الحجر
- Tougher than a stone.
- أقسى من صخرة
- Tougher than a rock.
- أقل الناس سروراً الحسود
- The envious person is a sad person.
- أقلل طعامك تجد منامك
- Eat less food to find more sleep.
- أقلل عتابك فالبقاء قليل والدهر يعدل تارة ويميل
- أكبر منك بيوم يعرف عنك بسنة
- Older than you by a day, more knowledgeable than you by a year
- أكتم من الأرض
- More silent (or keeping promises) than the earth.
- اكذب النفس إذا حدثتها
- أكذب من سراب
- More fake than a mirage.
- أكذب من مسيلمة
- إكرام الميت دفنه
- Burial is the way to honor the dead
- أكرم نفسك عن كل دنيء
- Distance yourself from every dirtiness
- أكل عليه الدهر وشرب
Time has eaten and drank upon it. (It's too old)
- آكل من النار
- Eats more than a fire.
- آكل من حوت
- Eats more than a whale.
- أكل وحمد خير من أكل وصمت
- Ate and praised (God) is better than ate and was silence.
- أكلوا خيري وعصوا أمري
- ألا كل ما هو آت قريب وللأرض من كل حي نصيب
- آلف من كلب
- More tame than a dog
- ألقاب مملكة في غير موضعها كالهر يحكي انتفاخا صولة الأسد
- ألقمه الحجر
- إلى حتفي مَشَتْ قدمي
- My feet took me to my death.
- الأم مدرسة إذا أعددتها أعددت شعباً طيب الأعراق
- a mother is a school, preparing her is like preparing a good nation
- الإمارة حلوة الرضاع مُرَّةُ الفطام
- إمام فعال خير من إمام قَوَّالٍ
- الأماني حلم في يقظة والمنايا يقظة من حلم
- الأماني رءوس مال المفاليس
- الأمر يعرض دونه الأمر
- أمرّ من العلقم
- أملك الناس لنفسه من كتم سره
- The one who controls himself most, is the one who can keeps his own secrets
- آمن من حمام مكة
- safer than the pigeon of Mekkah
- أمنع من أنف الأسد
- more robust than the nose of a lion
- إن أخاك من واساك
- your brother is that who consoles you
- إن الأيادي قروض
- hands are loans
- إن البعوضة تُدْمي مُقْلةَ الأسد
- A mosquito can make the lion's eye bleed.
- إن البغاث بأرضنا يستنسر
- إن الجبان حتْفُه من فوقه
- the destiny of a coward comes from over him
- إن الجواد قد يعثر
- A horse can trip.
- إن الحياة عقيدة وجهاد
- Life is a dogma and a fight for the dogma. (Jihad)
- إن الذليل من دل في سلطانه
- إن السماء تُرْجَى حين تحتجب
- إن الشباب والفراغ والْجِدَة مفسدة للمرء أي مفسدة
- youth and void and edginess ruin men
- إن الشفيق بسوء ظن مولع
- إن العيون التي في طرفها حور قتلننا ثم لم يحيين قتلانا يَصرَعْنَ ذا اللب حتى لا
- إن الغريق بكل حبل يعلق
- A sinking man will try to catch any rope
- Meaning: Someone in a difficult situation will do anything to get out of it
- إن الغصون إذا قومتها اعتدلت
branches straighten
- إن الغنى والعز في القناعة والذل في الحرص وفي الوضاعة
- إن القذى يؤذي العيون قليله ولربما جرح البعوض الفيلا
- إن الله جَوَّادٌ يحب كل جَوَّادٍ
- Allah is kind, and he likes those who are kind too
- إن الله يحب معالي الأمور ويبغض سفاسفها
- إن الله يمهل ولا يهمل
- God gives time but doesn't ignore (or forget).
- إن المعارف في أهل النهى ذمم
- إن المقْدِرة تُذْهِبَ الحفيظة
- إن جهد المقل غير قليل
- إن زاد الشيء عن حده ينقلب لضده
- If something increased more than it should, it will turn againest itself
- إن غدا لناظره قريب
- Tomorrow is close if you wait it. (Tomorrow is another day.)
- إن غلا اللحم فالصبر رخيص
- If meat is expensive then patience is cheap.
- إن كبر ابنك آخيه
- When your son grows up, become his brother. (befriend him)
- إن كنت ريحا فقد لاقيت إعصارا
- If you're a wind then I'm a twister.
- إن كنت كذوباً فكن ذكوراً
- if you're a liar, then have a good memory
- إن لم يكن وفاق ففراق
- if no agreement, then separation
- إن مع اليوم غدا يا مسعدة
- There's always tomorrow
- إن مفاتيح الأمور العزائم
- the key to all things is determination
- إن من البيان لسحرا
- إن وراء الأَكَمةِ ما وراءها
- أنا الغريق فما خوفي من البلل
- I'm already drowning so why should I fear getting wet?
- أنا لها ولكل عظيمة
- I'm up to it and to any great thing.
- أنت على رد ما لم تقل أقدر منك على رد ما قلت
- انتظر حتى يشيب الغراب
- أنجز حر ما وعد
- الإنسان بالتفكير والله بالتدبير
- Human thinks and God plans.
- أنفك منك ولو كان أجدع
- Your nose is a part of you even if it was cut (or ugly).
- إنك تضرب في حديد بارد
- You are striking cold iron. (You can't change it)
- إنما سُمِّيتَ هانئاً لتهنأ
- إنه لأشبه به من التمرة بالتمرة
- إنه نسيج وحده
- أول الحزم المشورة
- The first step to lead, is to consult
- أول الشجرة بذرة
- A tree starts with a seed.
- أول الغضب جنون وآخره ندم
- The beginning of anger is madness and the end of it is regret
- أول القصيدة كفر
- أول ما شطح نطح
- As he started, he went far than necessary
- أولى الناس بالعفو أقدرهم على العقوبة
- The one who should be forgiven, is the one who could one day punish
- أوهن من بيت العنكبوت
- Weaker than a spider's net.
- أيأس من غريق
- More desperate than a drowning person
- إياك عني واسمعي يا جارة
- إياك وأن يضرب لسانك عنقك
- Beware that your tongue might cut your neck
- Meaning: Watch out what you are doing with your tounge
- إياك وصاحب السوء فإنه يحسن منظره ويقبح أثره
- إياك وما يعتذر منه
- Avoid what will require an apology.
- الأيام دول
- days are countries
- Meaning: Days are like the countries, today a country is the greatest, tomorrow its not, same for people, you may have luck today, but tomorrow who knows
- أيقظ من ذئب
- More awake than a wolf
ب
- بئس الشعار الحسد
- The worst emotion is envy
- الباب الذي يأتيك بالريح سده واسترح
- Close the door from which the wind blows and relax.
- باب النجار مخَلَّع
- The carpenter's door is loose.
- باع كرمه واشترى معصرة
- He sold his vinyard and bought a squeezer.
- بالأرض ولدتك أمك
- بالتأني تُدْرَكُ الفُرَصُ
- With carefulness you realize your opportunity.
- بالرفاء والبنين
- With rapport and offsprings. Said to congratulate newlyweds.
- البخيل عظيم الرواق صغير الأخلاق
- The stingy has a big porch and little morality.
- البخيل غناه فقر ومطبخه قفر
- The miser's riches are poverty and his kitchen is poor
- البخيل لا تَبُلُّ إحدى يديه الأخرى
- بدن فاجر وقلب كافر
- بذات فمه يفتضح الكذوب
- With the same (liar's) mouth the lies are exposed
- بِشْرُ الكريم في وجهه يلوح
- الْبِشْرَ دال على الكرم
- البِشْر يعقد القلوب على المحبة
- البصر بالزَّبُونِ تجارة
- Seeing a client is in itself a trade
- البطن لا تلد عدواً
- البطنة تزيل الفطنة
- بُعد السما من الأرض
- as far as the heavens/sky from the earth
- البعد جفاء
- Distance is disaffection.
- بعض الحلم ذل
- بعض العفو ضعف
- Some forgiveness is weakness.
- البعيد عن العين بعيد عن القلب
- Those who are far from the eye are far from the heart.
- بغاث الطير أكثرها فراخاً
- بقدر الرأي تعتبر الرجال وبالآمال ينتظر المآل
- Men are judeged by their strength of their opinion and with hopes/dreams money awaits
- بلغ السكين العظم
- بلغ السيل الزُّبَى
- بنفسي فَخَرْتُ لا بجدودي
- I take pride in my accomplishments and not in those of my ancestors
- البياض نصف الحسن
- بيت الظالم خراب
- The house of a tyrant is a ruin
- بيت المحسن عمار
- If you do charity, your house will be always rich
- بين وعده وإنجازه فترة نبي
- بينهم داء الضرائر
ت
- تأبى الدراهم إلا كشف أرؤسها إن الغني طويل الذيل مياس
- تأبي الرماح إذا اجتمعن تكسرا وإذا افترقن تكسرت أفرادا
- تاج المروءة التواضع
- the crown of ... is modesty
- في العجلة الندامة و في التاني السلامة
- In haste there is regret and in taking time there is peace/safety
- التأني من الرحمن والعجلة من الشيطان
- التَّحَسُّنُ خير من الْحُسْنِ
- Continuous improvement is better than being good
- التجارب ليست لها نهاية والمرء منها في زيادة
- Experiences/Experimenting has no end and one always gains from them
- التجربة العلم الكبير
- Experimenting is the great science.
- تجري الرياح بما لا تشتهي السفن
- Winds blow counter to what ships desire.
- تجوع الحرة ولا تأكل بثدييها
- التخطيط نصف المعيشة
- Planning is half of living
- التدبير يثمر اليسير والتبذير يبدد الكثير
- ترك الذنب أيسر من الاعتذار
- Avoiding mistakes is better than apologizing after
- تركتهم في حيص بيص
- You left them lost and bewildered.
- تركه غنيمة والظفر به هزيمة
- تزاوروا ولا تتجاوروا
- التسلُّطُ على المماليك دناءة
- تطلب أثراً بعد عين
- تعاشروا كالإخوان وتحاسبوا كالغرباء
- Get together like brother, and keep each other in check like strangers
- تعاشروا كالإخوان وتعاملوا كالأغراب
- Get together like brothers, and work together like strangers.
- تعدو الذئاب على من لا كلاب له وتتقي صولة المستنفر الحامي
- تفرقوا أيدي سبأ
- تقاربوا بالمودة ولا تتكلوا على القرابة
- تقطع أعناق الرجال المطامع
- تكاثرت الظباء على خراش فما يدري خراش ما يصيد
- التكبر على المتكبر تواضع
- Arrogance over the arrogant is modesty.
- تكلم فقد كلم الله موسى
- Speak, for God spoke to Moses
- تمام الصدق الإخبار بما تحمله العقول
- تمخض الجبل فولد فأرا
- تناس مساوئ الإخوان يدم لك وُدُّهُمْ
- التواضع من مصائد الشرف
- توبة الجاني واعتذاره
ث
- الثروة تأتي كالسلحفاة وتذهب كالغزال
- Wealth comes like a turtle and goes away like a gazelle.
ج
- جاء لك الموت يا تارك الصلاة
- جاءوا عن بكرة أبيهم
- الجار أولى بالشُّفْعَةِ
- الجار قبل الدار
- The neighbour comes before the home. meaning: Choose your neighbours before you choose your home
- جزاء سنمار
- جزاء مُجيرِ أُمِّ عامِرٍ
- الجزاء من جنس العمل
- You reap what you sow
- الجزع عند المصيبة مصيبة
- جليس المرء مثله
- جمعت أمرين ضاع الحزم بينهما تيه الملوك وأفعال المماليك
- الجنة بدون ناس لا تُداس
- Paradise without people is not worth living in.
- الجنة تحت أقدام الأمهات
- Paradise is under mothers' feet
- جنت على نفسها براقش
- الجهل شر الأصحاب
- Ignorance is the worst acquaintance.
- الجهل موت الأحياء
- Ignorance is the death of the living.
- جواهر الأخلاق تصفها المعاشرة
- الجود بالنفس أقصى غاية الجود
- الجود من الموجود
- الجوع كافر
- Hunger is an infidel.
- جولة الباطل ساعة وجولة الحق إلى قيام الساعة
- Falseness lasts an hour, and truth lasts till the end of time.
ح
- الحاجة تفتق الحيلة
- Need excavates the trick.
- حاسد النعمة لا يرضيه إلا زوالها
- الحاسد يرى زوال نعمتك نعمة عليه
- حافٍ يسخر بناعل
- An unshod mocks a shoe.
- الحب أعمى
- Love is blind.
- حب الوطن من الإيمان
- Loving your country is pious.
- حبر على ورق
- Ink on paper.
- حبل الكذب قصير
- The rope of lies is short.
- حج والناس راجعون
- Went to Haj while pilgrims are coming back
- Refers to people who are late in doing things.
- حراك به وهن أضعف خلق الله إنسانا
- حرامي بلا بَيِّنةٍ شريف
- الحرب سجال
- الحركة بركة
- Movement is a blessing.
- حسبك من الشر سماعه
- حسبه صيدا فكان قيدا
- Thought he was a great catch, turns out he is a shackle.
- الحسد ثِقْلٌ لا يضعه حامله
- Envy is a weight not placed by its bearer.
- الحسد داء لا يبرأ منه
- الحسد والنفاق والكذب أثافي الذل
- حُسْنُ الخلق خير قرين
- Good manners is the greatest friend.
- حُسْنُ الخلق يذيب الخطايا كما تذيب الشمس الجليد
- حُسْنُ الخلق يوجب المودة
- الحسود لا يَسُودُ
- الحصاة من الجبل
- The pebble comes from the mountain.
- حظ في السحاب وعقل في التراب
- Luck in the sky and brains in the ground.
- حفظ السر أمانة
- Keeping a secret is a commitment
- الحق أبْلَجُ والباطل لجلج
- الحق دولة والباطل جولة
- الحق ظل ظليل
- حق من كتب بمسك أن يختم بعنبر
- الحق يعلو ولا يعلى عليه
- الحِلْم أجَلُّ من العقل
- الحُمْقُ داء ولا دواء له
- Stupidity is a disease without a medicine.
- حنانيك بعض الشر أهون من بعض
- حوالينا لا علينا
- الحي أبقى من الميت
- The living is more important than the dead.
- حيلة العاجز دموعه
- The only trick the incapable has, are his tears.
خ
- خادم سيدين يكذب على أحدهما
- A servant who has two masters, lies to one of them.
- الخاذل أخو القاتل
- The deserter is the brother of the murderer.
- خاطر من استغنى برأيه
- خالف تُعْرَفْ
- Dissent and you will be known.
- خالف هواك ترشد
- Oppose your affection to find rationality.
- خُذْهُ بالموت حتى يرضى بالحُمَّى
- خذو الحكمة من أفواه البسطاء
- Words of wisdom comes out of simple people mouths.
- خرج من المولد بلا حُمّص
- Literal meaning: He left the party without having Hommos.
- خلا لك الجو فبيضي واصفري
- خلقت مُبَرَّأً من كل عيب كأنك قد خُلقْتَ كما تشاء
- خير الإخوان أقدمهم
- خير الأشياء جديدها
- The best thing is the newest thing.
- خير الأصدقاء من ترك المزاح
- The best friend is the one who does not joke around.
- خير الأعمال ما كان ديمة
- خير الخلال حفظ اللسان
- Watching what you say is your best friend.
- خير الكلام ما قل ودل
- The ideal phrase is that which is short and to the point.
- خير المال ما وَجَّهْتَهُ وِجْهتَه
- خير المحادث والجليس كتاب تخلو به إن ملّك الأصحاب
- خير الناس للناس خيرهم لنفسه
- خير الناس من فرح للناس بالخير
- خير صِلاتِ الكريم أَعْوَدُها
- الخير على قدوم الواردين
- خير مالك ما نفعك
- The best of the things you own, is what is useful to you.
- الخَيْرُ يُخَيِّر والشر يغَيّر
- الخيل أعرف بفارسها
- The horse knows its knight the best.
د
- دخان الأقارب يُعمِي
Smoke of the neighbours renders you blind
- الدراهم مراهم
Money is a Cure
- دع الأيام تفعل ما تشاء وطب نفسا بما حكم القضاء
- الدم لا يصير ماء
- Blood can never turn into water.
- الدنيا سجن المؤمن وجنة الكافر
Life is the Faithful's prison and the non-believr's paradise
- الدهر يومان حلو ومر
- Life is made of two days. One which is sweet and the other is bitter.
- دواء الدهر الصبر عليه
the cure for fate is patience.
- الدين النصيحة
- A good advice is part of the Religion. (In reference to a good Muslim has to give an advice when needed).
ذ
- ذكر الفتى عمره الثاني
- Remind the youngster of his next life.
- ذل من لا سيف له
- The one without a sword gets humiliated.
- ذُلَّ من يغيظ الذليل بعيش
- ذنبه على جنبه
- His fault is besides him
- الذي لا يعرف الصقر يشويه
- He who does not know the falcon would grill it.
- الذي لا يعرفك يجهلك
- He who does not know you is not informed of you.
ر
- راحت السكرة وجاءت الفكرة
- The idea came after the drunkness passed away.
- الرأي قبل شجاعة الشجعان
- Opinion comes before the bravery of the braves.
- رأيت الناس قد مالوا إلى من عنده مال
- I saw people tending to the one who has money
- رب بعيد أنفع من قريب
- رب ثوب يستغيث من صاحبه
- رب رمية من غير رام
- رب زارع لنفسه حاصد سواه
- رب سكوت أبلغ من كلام
- رب عذر أقبح من ذنب
- An excuse is sometime more ugly than a guilt
- رب قول أشد من صول
- رب كلام يثير الحروب
- رب كلمة قالت لصاحبها دعني
- رُبَّ دهر بكيت منه فلما صرت في غيره بكيت عليه
- رُبَّ ملوم لا ذنب له
- رُبَّ نعل شر من الحفا
- ربك رب قلوب
- Your lord is the lord of hearts.
- ربما أراد الأحمق نفعك فضرك
- The stupid might have wanted to help you, but ended up hurting you.
- الرجال بالأموال
- رجع بخفي حنين
- Came back with Hunain's shoes. meaning: Came back with nothing.
- رجعت ريمة لعادتها القديمة
- Rima came back to her old habits
- الرجوع إلى الحق خير من التمادي في الباطل
- رِزْقُه في رجليه
- الرمد أهون من العمى
- رمية من غير رام
- A throw without a thrower.
- ريح صيف وطارق طيف
ز
- زرع آباؤنا فأكلنا ونزرع ليأكل أبناؤنا
- Our parents planted so we ate, and we plant for our children to eat.
- زرعوا فأكلنا ونزرع فيأكلون
- They planted so we ate, and we plant so they would eat.
- زعم الفرزدق أن سيقتل مربعاً أبشر بطول سلامة يا مربع
- زمَّارُ الحي لا يُطْرِبُ
- The village's piper does not exhilarate.
- زيادة القول تحكي النقص في العمل ومنطق المرء قد يهديه للزلل
س
- سائل البخيل محروم وماله مكتوم
- سارت به الرُّكْبانُ
- سافر تجد عوضا عما تفارقه
- Journey and you will find replacement to the ones left behind.
- ساقي القوم آخرهم شراباً
- The person who pours water to other is the last one to drink.
- الساكت عن الحق شيطان أخرس
- A person who does not speak out against the wrong is a mute devil.
- سبق السيف العدل
- Blame comes before swords.
- ستبدي لك الأيام ما كنت جاهلا
- Life will show you what you did not know.
- سحابة صيف تذروها الرياح
- سر النجاح على الدوام هو أن تسير إلى الأمام
- The secret to success is to walk forward.
- سرك أسيرك
- Your secret is your captive.
- السَّرْج المُذهَّب لا يجعلُ الحمار حصاناً
- السعادة صحة جيدة وذاكرة سيئة
- سفير السوء يفسد ذات البين
- سكت دهرا ونطق كفرا
- السكوت علامة الرضا
- Silence is the sign of approval.
- السلاح ثم الكفاح
- The weapon first, fighting second.
- سلامة الإنسان في حلاوة اللسان
- السلطان من بَعُدَ عن السلطان
- السماء لا تمطر ذهباً ولا فضة
- The sky does not rain gold or silver.
- سماعك بالْمُعَيْدِيِّ خير من أن تراه
- سمك في ماء
- Like a fish in water
- سمن على عسل
- Literal meaning: Cooking fat on honey.
- Translation: To get along very well.
- سيد القوم خادمهم
- Literal meaning: The people's lord is their servant.
- السيف أصدق أنباء من الكتب
- سيف السلطان طويل
- Literal meaning: The sultan's sword is long.
- السيف أهول ما يُرى مسلولا
- السيف يقطع بحده المرء يسعى بجده
ش
- شاور في أمرك الذين يخشون الله
- شاور لبيباً ولا تعصه
- Consult the wise and do not disobey him.
- الشبعان يفُتُّ للجائع فتا بطيئا
- شدة الألفة تزيل الكلفة
- شدة وتزول
- It's a hardship that will go away.
- شر البلاد بلاد لا صديق فيه
- شر البلية ما يضحك
- شر الحديث الكذب
- شر السمك يكدر الماء
- شر الناس من لا يبالي أن يراه الناس مسيئا
- الشر في الناس لا يفنى وإن قُبِرُوا
- Evil in people does not go away when they get buried.
- الشر قليله كثير
- الشر للشر خُلِقَ
- الشرط نور
- الشرير لا يظن بالناس خيراً
- الشريف إذا تَقَوَّى تواضع والوضيع إذا تَقَوَّى تكبر
- الشُّبْهَةُ أخت الحرام
- Suspicion is the sister of the wrong.
- شعيرنا ولا قمح غيرنا
- شفيت نفسي ولكن جدعت أنفي
- I cured my self but I amputated my nose in the process.
- شق عصا الطاعة
- شكرت جميل صنعكم بدمعي ودمع العين مقياس الشعور
- الشكوى سلاح الضعفاء
- Complaining is the weak's weapon.
- الشكوى لغير الله مذلة
- Complaining to someone other than God is disgraceful.
- الشماتة بالمنكوب لؤم
- شَمِّرْ وائتزر والبس جلد النمر
- شنشنة أعرفها من أخزم
- الشيب قبل العيب
ص
- صاحب إذا صاحبت كل ماجد سهل المحيا طلق مُسَاعِدِ
- صاحب الحق عينه قوية
- صاحب القرش صياد
- Literal meaning: The fisherman is the shark's friend.
- الصباح رباح
- الصبر صبران: صبر على ما تكره وصبر على ما تحب
- الصبر عند الصدمة الأولى
- الصبر مفتاح الفرج
- صبرك عن محارم الله أيسر من صبرك على عذاب الله
- صبري على نفسي ولا صبر الناس عليّ
- صحبة السوء مفسدة للأخلاق
- صدرك أوسع لسرك
- الصدق دليل التقوى
- الصدق يحسن بالفتى والكذب يحسب من عيوبه
- صدور الأحرار قبور الأسرار
- الصديق إما أن ينفع وإما أن يشفع
- الصديق وقت الضيق
- Literal meaning: The friend in tight times.
- Translation: A friend is the one that lends a hand during the time of need.
- صديقك حين تستغنى كثير وما لك عند فقرك من صديق
- الصِّيتُ ولا الغنى
- صلاح أمرك بالأخلاق مرجعه فَقَوِّم النفس بالأخلاق تستقم
- صلى وصام لأمر كان يأمله حتى قضاه فما صلى ولا صاما
- صواب الجاهل كزلة العاقل
ض
- الضامن غارم
- الضحك بلا سبب من قلة الأدب
- Laughing for no reason is rude.
- ضرب أخماسا بأسداس
- الضرب في الميت حرام
- Beating the dead is a sin.
- ضَرْبَة مُعَلِّمٍ
- ضربني وبكى وسبقني واشتكى
- He beat me and cried, and went before me to complain.
- الضرورات تبيح المحظورات
ط
- الطبع غلب التطبع
- Old habits die hard
- طبيب يداوي الناس وهو عليل
- طفح الكيل
- Literal meaning: The gauge has overflown.
- Translation: To run out of patience.
- طمع إبليس في الجنة
- طول البال يهدم الجبال
- الطيور على أشكالها تقع
- Birds of a feather flock together
ظ
- ظاهر العتاب خير من باطن الحقد
- الظَّفَرُ بالضعيف هزيمة
- ظل السلطان سريع الزوال
- الظلم أسرع شيء إلى تعجيل نقمة وتبديل نعمة
- ظلم الأقارب أشد وقعا من السيف
- الظلم مرتعه وخيم
ع
- عاد الأمر إلى نصابه
- العاقل لا يبطل حقا ولا يحق باطلا
- العاقل لا يستقبل النعمة ببطر ولا يودعها بجزع
- العاقل من عقل لسانه والجاهل من جهل قدره
- عامل الناس برأي رفيق والق من تلقى بوجه طليق
- عامل الناس بما تحب أن يعاملوك به
- العبد يقرع بالعصا والحر تكفيه الإشارة
- العتاب خير من الحقد
- العتاب صابون القلب
- العتاب قبل العقاب
- العتاب هدية الأحباب
- العتب على النظر
- عثرة القدم أسلم من عثرة اللسان
- العدد في الليمون
- العدل أساس الْمُلْك
- العديم من احتاج من اللئيم
- عذر لم يتول الحق نسجه
- العز في نواصي الخيل
- عَزَّ من قنع وذل من طمع
- عش رجبا ترى عجبا
- عش عزيزا أو مت وأنت كريم
Either live with dignity or die generous
- عش عزيزا أو مت وأنت كريم بين طعن القنا وخفق البنود
- عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة
A bird in the hand is better than ten on a tree
- العفة جيش لايهزم
- العفو عند المقدرة
- العفو يصلح الكريم ويفسد اللئيم
- العقل أشرف الأحباب
- العقل زينة
The mind is a decoration
- العقل صدق الحكم على الأمور
- العقل صفاء النفس والجهل كدرها
- العقل غريزة تربيها التجارب
- العقل يُهَابُ ما لا يُهابُ السيف
- عقوبة الحاسد نفسه
- عقول كل قوم على قَدْرِ زمانهم
- علامة الكذاب جوده باليمين من غير مستحلف
- العِلْمُ أشهر الأحساب
- عِلْمُ الرجل ولده المخَلَّدُ
- علم بلا عمل كشجر بلا ثمر
- العلم زين فكن للعلم مكتسبا وكن له طالبا ما عشت مقتبسا
- العلم في الصِّغَرِ كالنقش على الحجر
- العلم كالسراج من مر به اقتبس منه
- علم لا ينفع ككنز لا يُنْفَقُ منه
- العلم يُؤْتَى ولا يَأْتِي
- العلم يجدي ويبقى للفتى أبدا والمال يفنى وإن أجدى إلى حين
- العلم يرفع بيتا لا عماد له والجهل يهدم بيت العز والشرف
- العلماء ورثة الأنبياء
- على الباغي تدور الدوائر
- علي أن أسعى وليس علي إدراك النجاح
- على رأسه ريشة
- عليك بالإخوان فإنهم في الرخاء زينه وفي البلاء عُدَّةٌ
- عليك بالجنة فإن النار في الكف
- عليه ما على أبي لهب
- العمر واحد والرب واحد
Life is but one and God is but one
- العمل أبلغ خطابٍ
- عمل البحر طحينة
- عمى العين ولا عمى القلب
- عن المرء لا تسأل وسل عن قرينه
- عند الامتحان يكرم المرء أو يهان
- عند البطون تعمى العيون
- عند الرهان تعرف السوابق
- عند الشدائد تعرف الإخوان
In perils, you know your friends
- عند الصباح يحمد القوم السرى
- عند جُهَيْنَةَ الخبر اليقين
- عندما تغيب الهرة تلعب الفيران
- عندما تكون في روما تصرف كما يتصرف الرومان
- عنز استتيست
- العنزة ترعى بمرعاها
- العيش في الدنيا جهاد دائم
- عيش وملح
- العين بالعين والسن بالسن
An eye for an eye and a tooth for a tooth
- العين لا تعلو على الحاجب
The eye does not become higher than the eyebrow
غ
- الغائب عُذْرُه معه
The excuse of the absent is with him
- غاب حولين وجاء بِخُفَّيْ حنين
- غابت السباع ولعبت الضباع
- الغالي ثمنه فيه
THe price of the expensive is within him
- غبن الصديق نذالة
- الغريب أعمى ولو كان بصيراً
A stranger is blind even when he sees
- غضب الجاهل في قوله وغضب العاقل في فعله
- الغضب صدأ العقل
- غضبه على طرف أنفه
- غنى المرء في الغربة وطن وفقره في الوطن غربة
- غنى النفس خير من غنى المال
- الغنى غنى القلب لا غنى المال
- الغنى يورث البطر
- غيري يأكل الدجاج وأنا أقع في السياج
ف
- فاقد الشيء لا يعطيه
- فالوجه مثل الصبح مبيض والشعر مثل الليل مسود
- فإن قليل الحب بالعقل صالح وإن كثير الحب بالجهل فاسد
- فت في عضد فلان
- فخير ما كسبت إخوان الثقة أنس وعون في الأمور الموبقة
- الفُرَصُ تَمُرُّ مَرَّ السحاب
- فرط الأنس مكسبة لقرناء السوء
- الفضل ما شهدت به الأعداء
- فلان برق بلا مطر وشجر بلا ثمر
- فلان بوجهين
- فلان دُرَّةُ التاج وواسطة العقد
- فلان قد ركب الفيل وقال لا تبصروني
- فلان كالكعبة تُزارُ ولا تُسْتَزارُ
- فلان يسرق الكحل من العين
- فما تحمد العينان كل بشاشة ولا كل وجه عابس بذميم
- فوا عجبا كم يدعي الفضل ناقص ووا أسفا كم يدعي النقص فاضل
- فوت الحاجة خير من طلبها إلى غير أهلها
- في التأني السلامة وفي العجلة الندامة
- في الجريرة تشترك العشيرة
- في الشدائد يعرف الإخوان
- في تقلب الأحوال علم جواهر الرجال
- في سعة الأخلاق كنوز الأرزاق
- في فمي ماء وهل ينطق من في فمه ماء
- فيا ليت الشباب يعود يوما فأخبره بما فعل المشيب
- فيا موقدا نارا لغيرك ضوؤها
ق
- قد حمى الوطيس
- قد يتوقى السيف وهو مغمد
- قد يجبن الشجاع بلا سلاح
- قد يجمع المال غير آكله ويأكل المال غير من جمعه
- قد يخرج من الصدفة غير الدُّرَّة
- قد يخلق من ظهر العالم جاهلاً
- قد يدرك المتأني بعض حاجته وقد يكون مع المستعجل الزلل
- قد ينبت الشوك وسط الزهور
- قَدِّرْ لِرِجْلِكَ قبل الخطو موضعها
- القِدْر الكبير يتسع للكبير
- القدوة الحسنة خير من النصيحة
- Leading by example is better than giving and advice.
- القدوة الحسنة خير من الوصية
- Leading by example is better than commandments.
- قرة عين
- القرد في عين أمه غزال
- The monkey in his mother's eye is a gazelle.
- القرش الأبيض ينفع في اليوم الأسود
- The white penny will become useful in your dark days.
- القَصَّابُ لا تهوله كثرة الغنم
- قضى نحبه
- قلب المؤمن دليله
- قلب له ظهر المِجَنِّ
- القلة ذلة
- القلوب عند بعضها
- قليل المال تصلحه فيبقى ولا يبقى الكثير مع الفساد
- قليل دائم خير من كثير منقطع
- قليل في الجيب خير من كثير في الغيب
- القناعة كنز لا يفنى
- Content is an everlasting treasure.
- قول الحق لم يدع لي صديقا
- قيل للبغل: "من أبوك" قال "الفرس خالي"
- The mule was asked: "Who is your father?" It responded with: "The horse is my uncle."
- قَيِّدُوا العلم بالكتابة
- Inscribe science in writing.
- قَيِّدُوا نعم الله بالشكر
ك
- كاد الفقر أن يكون كفراً
- كالإبرة تكسي غيرها وهي عريانة
Like the needle which clothes others while remaining naked.
- كالأطرش في الزَّفَّة
Like a deaf man in a parade
- كالجراد: لا يبقى ولا يذر
- كالحادي وليس له بعير
- كالذئب: إذا طلب هرب وإذا تمكن وثب
- كالضريع لا يسمن ولا يغني من جوع
- كالقابض على الماء
Like someone trying to capture water in his fist.
- كالقشة التي قصمت ظهر البعير
- كالمحتمي ببيت العنكبوت
Like the man who shields himself with a spiders home.
- كالمستجير من الرمضاء بالنار
- كالنحل: في أفواهها عسل يحلو وفي أذنابها السم
Similar to a bee: in their mouths they carry sweet honey, and in their tails poison.
- كالنعامة: لا تطير ولا تحمل
Like an ostrich: cannot fly and cannot bear burdens.
- كأن الحاسد إنما خلق ليغتاظ
The envious was created only to be infuriated.
- كأن الشمس تطلع من حرامه
- كأن على رءوسهم الطير
- الكتاب يقرأ من عنوانه
- كثرة الضحك تذهب الهيبة
- كثرة العتاب تفرق الأحباب
- كثرة العتاب تورث البغضاء
- الكذب داء والصدق دواء
Lying is the disease and truth is the cure
- كذلك غمر الماء يروي ويغرق
- كرامة العبد من كرامة سيده
- كريشة في مهب الريح
- الكريم من أكرم الأحرار
- الكريم يظلم من فوقه واللئيم يظلم من تحته
- كطالب الصيد في عرين الأسد
- كعبة الله لا تكسى لإعواز
- كفى المرء فضلا أن تُعَدَّ معايبه
- كل ابن أنثى وإن طالت سلامته يوماً على آلة حدباء محمول
- كل آت قريب
- كل امرئ بما يحسنه
- كل إناء بالذي فيه ينضح
- كل بؤس وكل نعيم زائل
- كل حبل على غاربه
- كل ذات ذيل تختال
- كل رأس به صُداع
- كل زائد ناقص
- كل سر جاوز الاثنين شاع
- كل شيء يختال فيه الرجال غير أن ليس للمنايا احتيال
- كل غريب للغريب نسيب
- كل كلب ببابه ينبح
- كل ما تشتهي والبس ما يشتهي الناس
- كل ما في البلاد من أموال ليس إلا نتيجة الأعمال
- كل ما قَرَّتْ به العين صالح
- كل مبذول مملول
- كل ممنوع مرغوب
- كل هم إلى فرج
- كل واحد له قادح ومادح
- الكلاب النباحة نادراً ما تعض
- الكلاب تنبح والقافلة تسير
- كلام الليل يمحوه النهار
- كلام كالعسل ووغزٌ كالأسل
- كلب جَوَّالٌ خير من أسد رابض
- كلكم طلب صيد
- كلما طار قص جناحه
- كلما كثر الذباب هان قتله
- كما أن السؤال يُذِلُّ قوما كذاك يعز قوم بالعطاء
- كما تزرع تحصد
- كمن يربي الذئب
- كن دافنا للشر بالخير تسترح من الهم
- كن لينا من غير ضعف وشديدا من غير عنف
- كن لَيِّنًا في غير ضعف وشديداً في غير عنف
- كناطح صخرة يوما ليكسرها فلم يضرها وأوهى قرنه الوعل
- كهرة تأكل أولادها
ل
- لا بد دون الشهد من إبر النحل
- لا بد للمصدور من أن ينفث
- لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد
- Don't delay today's work until tomorrow.
- لا تأكل خبزك على مائدة غيرك
- Don't eat your bread on someone else's table.
- لا تأمن من كذب لك أن يكذب عليك
- لا تبع نقداً بدين
- لا تبع يوماً صالحاً بيوم طالح
- لا تجعلن دليل المرء صورته
- لا تجن يمينك على شمالك
- لا تخاصم من إذا قال فعل
- لا تخف ما صنعت بك الأشواق.. واشرح هواك فكلنا عشاق
- لا تُرَخِّص الضرورة بالإلحاح
- لا ترم سهما يعسر عليك رده
- لا تسقط من كفه خردلة
- لا تسقني ماء الحياة بذلة بل فاسقني بالعز كأس الحنظل
- لا تشكون إلى خلق فتشمته شكوى الجريح إلى الغربان والرخم
- لا تشن وجه العفو بالتأنيب
- لا تطلقن القول في غير بصر إن اللسان غير مأمون الضرر
- لا تعنف طالبا لرزقه
- لا تقطعن ذنب الأفعى وترسلها إن كنت شهما فأتبع رأسها الذنبا
- لا تقعن البحر إلا سابحا
- لا تقول للمغني غني حتى يغني لحالو
- Don't ask the singer to sing until he wishes to sing by himself.
- لا تكن حلواً فتؤكل ولا مراً فترمى
- لا تكن رأسا فالرأس كثير الأذى
- لا تكن رطبا فَتُعْصَرَ ولا يابسا فتكسر
- لا تكن كالعنز تبحث عن المُدْيَةِ
- لا تلتقي الجبال
- لا تلم المفشي إليك سرا وأنت قد ضقت بذاك صدرا
- لا تَلُمْ كفي إذا السيف نبا صح مِنِّي العزم والدهر أبى
- لا تمازح الشريف فيحنق عليك ولا الدنيء فيتجرأ عليك
- لا تمدّن إلى المعالي يدا قصرت عن المعروف
- لا تنه عن خلق وتأتي مثله عار عليك إذا فعلت عظيم
- لا تهرف بما لا تعرف
- لا جدوى من البكاء على اللبن المسكوب
- لا جديد تحت الشمس
- لا جُرْمَ بعد الندامة
- لا حذر من قدر
- لا حر بوادي عوف
- لا حي فيرجى ولا ميت فينسى
- لا خير فيمن لا يَأْلَفُ ولا يؤلف
- لا خير فيمن لا يدوم له أحد
- لا راحة لحسود
- لا رأي لكذوب
- لا رأي لمن لا يطاع
- لا رسول كالدرهم
- لا طال توت الشام ولا عنب اليمن
- لا في العير ولا في النفير
- لا في العير ولا في النفير
- لا كرامة لنبيّ في وطنه
- لا مروءة لبخيل
- لا مصيبة أعظم من الجهل
- لا نار بدون دخان
- لا ناقة لي فيها ولا جمل
- لا يبصر الدينار غير الناقد
- لا يبقى شيء على حال
- لا يبلغ الأعداء من جاهل ما يبلغ الجاهل من نفسه
- لا يثمر الشوك العنب
- لا يجتمع الذئب والحمل
- لا يُجْمَعُ سيفان في غمد
- لا يحمل الحقد من تعلو به الرتب
- لا يذهب العُرْفُ بين الله والناس
- لا يرضى عنك الحسود حتى تموت
- لا يستقيم الظل والعود أعوج
- لا يستمتع بالجوزة إلا كاسرها
- لا يُشَقُّ له غبار
- Dust does not burden him.
- لا يشكر الناس من لا يشكر الله
- People don't thank someone who doesn't thank God.
- لا يضر السحاب نباح الكلاب
- لا يضير الشاة سلخها بعد ذبحها
- لا يضيع حق وراءه مطالب
- لا يعجبه العجب ولا صيام رجب
- لا يلدغ المؤمن من جحره مرتين
- Dawn does not come twice to awaken a man.
- لأمر ما جدع قصير أنفه
- اللبيب بالإشارة يفهم
- لسان الجاهل مفتاح حتفه
- لسان الفتى عن عقله ترجمانه متى زل عقل المرء زل لسانه
- لسان المرء من خدم الفؤاد
- لسانك حصانك إن صنته صانك، وإن هنته هانك
- Your tongue is your horse— if you take care of it, it takes care of you; if you betray it, betrays it will.
- لست أول من غره السراب
- لقد أسمعت لو ناديت حيا ولكن لا حياة لمن تنادي
- لقد هان على الناس من احتاج إلى الناس
- لكل جديد لذة
- لكل جَوَادٍ كَبْوَةٌ
- لكل حي أجل
- لكل داء دواء إلا الموت
- Every disease has a medicine except for death.
- لكل داء دواء يستطب به إلا الحماقة أعيت من يداويها
- لكل دهر دولة ورجال
- لكل ساقطة لاقطة
- لكل عالِمٍ هفوة ولكل جَوَادٍ كبوة
- لكل قديم حُرْمَهٌ
- لكل مقام مقال ولكل زمان رجال
- للحيطان آذان
- للشدائد تُدَّخَرُ الرجال
- لِلَّهِ دَرُّه
- لله در الحسد ، ما أعدله بدأ بصاحبه فقتله
- لمن تشكو إذا كان خصمك القاضي!
- له قدم في الخير
- اللهم قني شر أصدقائي أما أعدائي فأنا كفيل بهم
- لو ترك القطا لنام
- لو خُيِّرْتُ لاخترت
- لو كان الكذب ينجي فالصدق أنجى
- لو كان في البومة خير ما تركها الصياد
- اللي بشوف مصائب الناس بتهون عليه مصيبته
- He who sees the calamity of other people finds his own calamity light.
- اللي بيمشيش معاك,امشي معاه
- Who does not go with you, go with him.
- اللي تقرصه الحية يخاف من الحبل
- اللي استحوا ماتوا
- They whom got shy, died.
- اللي يخاف من العفريت يطلع له
- ليس الحريص بزائد في رزقه
- ليس الخبر كالمعاينة
- ليس المشِيرُ كالخبير
- ليس للباطل أساس
- ليس للحاسد إلا ما حسد
- ليست يدي مُخَضَّبةً بالحناء
- الليل أخفى للويل
م
- المؤمن كالنحلة تأكل طيبا وتضع طيبا
- ما أبعد ما فات وما أقرب ما هو آت
- ما أبعد ما فات وما أقرب ما يأتي
- ما أحسن الدين والدنيا إذا اجتمعا
- ما استبقاك من عرضك للأسد
- ما أشبه السفينة بالملاح
- ما أشبه الليلة بالبارحة
- ما أشبه الليلة بالبارحة
- ما أضيق العيش لولا فسحة الأمل
- ما أقصر الليل على راقد
- ما المرء إلا بدرهميه
- ما الناس إلا الماء يحييه جريه
- ما أول إلا ويتلوه آخر
- ما تواصل اثنان فطال تواصلهما إلا لفضلهما أو لفضل أحدهما
- ما حك جلدك مثل ظُفْرِكَ فتول أنت جميع أمرك
- ما صنع الله فهو خير
- ما طار طير وارتفع إلا كما طار وقع
- ما كل بارقة تجود بمائها
- ما كل ما يتمنى المرء يدركه تجرى الرياح بما لا تشتهي السفن
- ما كل ما يتمنى المرء يدركه رب امرئ حتفه فيما تمناه
- ما كل ما يلمع ذهباً
- ما كل من قال قولا وفى
- ما كلُّ ما يُعلم يُقال
- ما لجرح بميت إيلام
- ما من ظالم إلا سيبلى بظالم
- ما هلك امرؤ عرف قدر نفسه
- ما وعظ امرئ كتجاربه
- ما يأتي بسرعة يذهب بسرعة
- ما يداوي الأحمق بمثل الإعراض عنه
- الماء أهون موجود وأعز مفقود
- ماذا تأخذ الريح من البلاط
- المال يجلب المال
- المال ينفد حله وحرامه يوماً ويبقى بعد ذلك إثمه
- المأمول خير من المأكول
- مُتْخَمٌ يقسو على جائع
- المتكبر كالواقف على الجبل يرى الناس صغاراً ويرونه صغيراً
- متى يبلغ البنيان يوما تمامه إذا كنت تبنيه وغيرك يهدم
- مثل السمك يأكل بعضه
- مثل القطط بسبع أرواح
- المذبوحة لا تتألم من السلخ
- مُرْ ذوي القرابات أن يتزاوروا ولا يتجاوروا
- المرء بأصغريه : قلبه ولسانه
- المرء بالأخلاق يسمو ذكره
- المرء تواق إلى ما لم ينل
- المرء حيث يضع نفسه
- المرء كثير بأخيه
- المرء يجمع والدنيا مفرقة
- مرآة الحب عمياء
- المزاح لقاح الضغائن
- المزاح هو السباب الأصغر إلا أن صاحبه يضحك
- المزاحة تذهب المهابة وتورث الضغينة
- المزح أوله فرح وآخره ترح
- المزح يجلب الشر صغيراً والحرب كبيرة
- المستجير بعمرو عند كربته كالمستجير من الرمضاء بالنار
- المستشير مُعَانٍ
- المستشير معان والمستشار مؤتمن
- المستنير على طريق النجاح
- مسكين ابن آدم: تؤذيه البقة وتقتله الشرقة
- المشورة راحة لك وتعب لغيرك
- المشورة عين الهداية
- المشورة لقاح العقول
- مصائب قوم عند قوم فوائد
- المصائب لا تأتي فرادى
- مصارع الرجال تحت بروق الطمع
- معالجة الموجود خير من انتظار المفقود
- معظم النار من مستصغر الشرر
- مقتل الرجل بين فكيه
- المكر حيلة من لا حيلة له
- مُكْرَهٌ أخاك لا بطل
- المكيدة أبلغ من النجدة
- الملدوع من النار بنفخ لللبن
- ملكت نفسي يوم ملكت منطقي
- من أحب ولده رحم الأيتام
- من أحسن السؤال عَلِمَ
- من استحيا من بنت عمه لم يولد له ولد
- من استغنى بعلمه زل
- من أسرع كثر عثاره
- من اشترى الحمد لم يُغْبَنْ
- من أشترى ما لا يحتاج إليه باع ما يحتاج إليه
- من أطاع غضبه أضاع أدبه
- من أطاع غضبه أضاع أدبه
- من اعتاد البطالة لم يفلح
- من أعجب برأيه ضل
- من أفشى سره كثر المستأمرون عليه
- من أكل السمين أتخم
- من أكل على مائدتين اختنق
- من أكل للسلطان زبيبة ردها تمرة
- من الحبة تنشأ الشجرة
- من الحيلة ترك الحيلة
- من الخواطئ سهم صائب
- من السرور بكاء
- من العجائب أعمش كَحَّالٌ
- من القلب للقلب رسول
- من أَمِنَ الزمان خانه
- من أنفق ولم يحسب هلك ولم يدر
- من أهان ماله أكرم نفسه
- من أوقد نار الفتنة احترق بها
- من بكى من زمان بكى عليه
- من بلغ السبعين اشتكى من غير علة
- من تأني أدرك ما تمنى
- من تَدَخَّلَ فيما لا يعنيه لقي ما لا يرضيه
- من تدخل فيما لا يعنيه لقي ما لا يرضيه
- من ترك الشهوات عاش حرا
- من ترك حرفته ترك بخته
- من تَسَمَّعَ سمع ما يكره
- من تَعَدَّى الحق ضاق مذهبه
- من تعرض للمصاعب ثبت للمصائب
- من ثقل على صديقه خَفَّ على عدوه
- من جال نال
- من جاور السعيد يسعد ومن جاور الحداد ينحرق بناره
- من جد وجد ومن زرع حصد
- من جعل نفسه عظما أكلته الكلاب
- من جهل قدر نفسه كان بقدر غيره أجهل
- من حاول الغدر وخلف الوعد عدا عليه الذم بعد الحمد
- من حسن خُلُقُه استراح وأراح
- من حسن خُلقُه وجب حقُّه
- من حسن من دونه فلا عذر له
- من حفر حفرة لأخيه وقع فيها
- من خَدَمَ الرجال خُدِمَ
- من خشى الذئب أعد كلبا
- من دخل مداخل السوء اتهم
- من رأى مصائب غيره هانت مصائبه
- من رعى غنما في أرض مسبعة ونام عنها تولى رعيها الأسد
- من زرع المعروف حصد الشكر
- من سابق الدهر عثر
- من سار على الدرب وصل
- من ساواك بنفسه ما ظلمك
- من سعادة المرء أن يكون خصمه عاقلا
- من سعى جنى ومن نام رأى الأحلام
- من سل سيف البغي قتل به
- من سلك الجدد أمن العثار
- من سَلِمَتْ سريرته سلمت علانيته
- من شابه أباه فما ظلم
- من شَبَّ على شيء شاب عليه
- من صارع الحق صرعه
- من صبر ظفر
- من صدقت لهجته ظهرت حجته
- من ضعف عن كسبه اتكل على زاد غيره
- من طلب العلا سهر الليالي
- من طلب شيئا وجده
- من ظَلَمَ نفسه فهو لغيره أظلم
- من ظهر غضبه قل كيده
- من عرف نفسه عرف ربه
- من عَفَّ عن ظلم العباد تورعا (جاءته ألطاف الإله تبرعا)
- من عمل دائما أكل نائما
- من عَيَّرَ عُيِّرَ
- من غربل الناس نخلوه
- من غشنا فليس منا
- من غضب من لا شيء رضى بلا شيء
- من غُلبْ سُلبْ
- من غلبه الهوى فليس لعقله سلطان
- من فاته الأدب لم ينفعه الْحَسَبُ
- من فاته الأدب لم ينفعه الْحَسَبُ
- من فسدت بطانته كان كمن غص بالماء
- من فسدت بطانته كان كمن غص بالماء
- من فعل ما شاء لقى ما ساء
- من قلة الخيل شددنا على الكلاب سروجا
- من قلة الخيل شددنا على الكلاب سروجا
- من كان بيته من زجاج فلا يرشق بيوت الناس بالحجارة
- من كان بيته من زجاج فلا يرشق بيوت الناس بالحجارة
- من كتم سره كان الخيار بيده
- من لا يخطئ لا يفعل شيئا
- من لاحاك فقد عاداك
- من لاحاك فقد عاداك
- من لانت كلمته وجبت محبته
- من لم يحترف لم يَعْتَلِفْ
- من لم يحسن إلى نفسه لم يحسن إلى غيره
- من لم يركب الأهوال لم ينل الآمال
- من لم يركب الأهوال لم ينل المطالب
- من لم يصبر على كلمة سمع كلمات
- من لم يقنع باليسير لم يكتف بالكثير
- من لم يكن ذئبا أكلته الذئاب
- من لم يكن لسره كتوما فلا يلم في كشفه نديما
- من ليس له قديم ليس له جديد
- من مأمنه يؤتى الحذر
- من ملك غضبه احترس من عدوه
- من نام رأى الأحلام
- من نام عن عدوه نبهته المكائد
- من هانت عليه نفسه فهو على غيره أهون
- من وَطَّنَ نفسه على أمر هان عليه
- من يزرع الشوك لا يجني به العنب
- من يغرق يتعلق بعود قش
- من يمدح العروس إلا أهلها
- من يهُنْ يسهل الهوان عليه
- الْمَنُّ مفسدة الصنيعة
- المنِّيَّة ولا الدَّنِيَّة
- مواعيد عرقوب
- الموت حوض مورود
- الموت على رقاب العباد
- موت في عز خير من حياة في ذل
- مودة الآباء قرابة في الأبناء
- مودة العدو لا تنفع
ن
- النار أهون من العار
- Fire is more bearable than disgrace.
- النار تأكل بعضها إن لم تجد ما تأكله
- Fire will burn itself out if it did not find anything to burn.
- النار قد تُخَلِّفُ رماداً
- Fire could leave ashes behind.
- الناس أتباع من غَلبْ
- People follow the winner
- الناس أعداء ما جهلوا
- People are enemies of that which they don't know
- الناس سواسية كأسنان المشط
- People are equal like the teeth of a comb.
- الناس عبيد الإحسان
- People are slaves (i.e. indebted) to charity/ good deeds
- الناس على دين ملوكهم
- People follow the religion/ ways of their kings
- الناس لبعضها
- People are for each other.
- الناس لولا الدين لأكل بعضهم بعضا
- If not for religion, people would've killed each other.
- نام ساعة الرحيل
- نحاول ملكا أو نموت فنعذرا
- الندم على السكوت خير من الندم على القول
- نزل بواد غير ذي زرع
- نزه جميلك من قبح الْمَنِّ
- النصح بين الملأ تقريع
- نصف العقل مُدَاراةُ الناس
- النظافة من الإيمان
- Cleanliness is out of faith
- نظر العدو بما أسر يبوح
- نعم الثوب العافية إذا انسدل على الكفاف
- نعم الجدود ولكن بئس ما خلفوا
- How great the grandfathers are, but how regretful what they left behind
- نعم العون على المروءة المال
- نعم المؤَدِّبُ الدهر
- نعم حاجب الشهوات غض البصر
- النعمة عروس مهرها الشكر
- نعيب زماننا والعيب فينا وما لزماننا عيب سوانا
- نفاق المرء من ذله
- النفس مولعة بحب العاجل
- نوم الظالم عبادة
- نومة أهل الكهف
- People of the cave's slumber (i.e. very long)
ه
- هذا الشبل من ذاك الأسد
- This cub is from that lion.
- هذا الميت لا يساوي ذلك البكاء
- This dead person is not worth all of this grief.
- هذه بتلك والبادئ أظلم
- الهزيمة تحل العزيمة
- A debacle demolishes the will.
- هما كفرسي رهان
- هَمّ يبكِّي وهَمّ يضحِّك
- همّه على بطنه
- همه لا يتجاوز طرفي ردائه
- الهموم بقدر الهمم
- هو كالكمأة لا أصل ثابت ولا فرع نابت
- هو من أهل الجنة
- هو يرقم على الماء
- هي الأخلاق تنبت كالنبات إذا سقيت بماء المكرمات
- هي الدنيا تُحَبُّ ولا تُحابِي
- هي النفس ما حَمَّلْتَها تتحمل وللدهر أيام تجور وتَعْدِلُمن يخشى البلل لا يصطاد السمك
- هيهات تكتم في الظلام مشاعل
و
- وأحسن منك لم تر قط عيني وأجمل منك لم تلد النساء
- واحفظ لسانك لا تقول فتبتلى إن البلاء موكل بالمنطق
- وإذا أتتك مذمتي من ناقص فهي الشهادة لي بأني كامل
- وإذا القلوب استرسلت في غَيِّها كانت بَلِيَّتُهَا على الأجسام
- وإذا المنية أنشبت أظفارها ألفيت كل تميمة لا تنفع
- وإذا كانت النفوس كبارا تعبت في مرادها الأجسام
- وإذا ما خلا الجبان بأرض طلب الطعن وحده والنزالا
- وإذا وصلت بعاقل أملا كانت نتيجة قوله فعلا
- وأغيظ من عاداك من لا تُشَاكِلُ
- وأفضل أخلاق الرجال التَّصَبُّرُ
- والفقر ذل عليه باب مفتاحه العجز والتواني
- والمرء ساع لأمر ليس يدركه والعيش شُحٌّ وإشفاق وتأميل
- والمرء ليس بصادق في قوله حتى يؤيد قوله بفعاله
- وأنفس ما للفتى لُبُّهُ
- وإنما الأمم الأخلاق ما بقيت فإن هم ذهبت أخلاقهم ذهبوا
- وإني وإن كنت الأخير زمانه لآت بما لم تستطعه الأوائل
- وأي الناس تصفو مشاربه
- وأي الناس ليس به عيوب
- وبعض القول يذهب في الرياح
- وبعض خلائق الأقوام داء كداء البطن ليس له دواء
- وتأتي على قدر الكرام المكارم
- وتعظم في عين الصغير صغارها وتصغر في عين العظيم العظائم
- وَجُرْحُ اللسان كَجُرْحِ اليد
- الوَحْدَةُ خير من جليس السوء
- وحسبك من غنى شبعاً ورى
- وحق على ابن الصقر أن يشبه الصقر
- وخير جليس في الزمان كتاب
- وداوني بالتي كانت هي الداء
- وذى علة يأتي عليلا ليشتفي به وهو جار للمسيح بن مريم
- ورأيت الهموم بالليل أدهى
- وشر البلية ما يضحك
- وضع العقدة في المنشار
- وطني لو شُغِلْتُ بالخلد عنه نازعتني إليه في الخلد نفسي
- وَظُلْمُ ذوي القربى أشد مرارة على النفس من وقع الحسام المهند
- وعاقبة الصبر الجميل جميلة
- الوعد سحاب والإنجاز مطره
- وعند جهينة الخبر اليقين!
- وفي الصمت ستر للغيّ وإنما صحيفة لب المرء أن يتكلما
- وفي الناس شر لو بدا ما تعاشروا ولكن كساه الله ثوب غطاء
- الوقت كالسيف إن لم تقطعه قطعك
- Time is like a sword. If you did not cut it, it will cut you
- الوقت من ذهب
- Time is made of gold.
- وقد أعذر من أنذر
- وقعت الفاس في الراس
- وكل شجاعة في المرء تغني ولا مثل الشجاعة في الحكيم
- وكل قرين بالمقارن يقتدى
- وكم علمته نظم القوافي فلما قال قافية هجاني
- وكم من غراب رام مشي الحمامة فأنسي ممشاه ولم يمش كالحجل
- وكنت أذم إليك الزمان فقد صرت فيك أذم الزمان
- وكيف تنام الطير في وكناتها
- ولا تجزع لحادثة الليالي فما لحوادث الدنيا بقاء
- ولا خير في حسن الجسوم وطولها إذا لم يزن طول الجسوم عقول
- ولا فرار على زأر من الأسد
- ولا يرد عليك الفائت الحزن
- ولا يعد ذو الغنى غنيا إن لم يكن في قومه مرضيا
- ولست بمستبق أخا لا تَلُمُّهُ على شعث أي الرجال المهذب!
- ولفظة زائغة سبيلها قد سلبت نعمة من يقولها
- وللسيوف كما للناس آجال
- وللمساكين أيضا بالندى ولع
- ولله أوس آخرون وخزرج
- ولم أر أمثال الرجال تفاوتت إلى الفضل حتى عد ألف بواحد
- ولم أر في عيوب الناس شيئا كنقص القادرين على التمام
- ولو لم يكن في كله غير روحه لجاد بها فليتق الله سائله
- ولي وطن آليت ألا أبيعه وألا أرى غيري له الدهر مالكا
- وليس الذئب يأكل لحم ذئب ويأكل بعضنا بعضا عيانا
- وليس لنا إلا السيوف وسائل
- وما استعصى على قوم منال إذا الإقدام كان لهم ركابا
- وما المال والأهلون إلا وديعة ولا بد يوما أن تُرَدَّ الودائع
- وما الموت إلا سارق دق شخصه يصول بلا كف ويسعى بلا رِجْلِ
- وما الناس إلا الماء يحييه جريه ويرديه مكث دائم في قراره
- وما اليوم إلا مثل أمس الذي مضى
- وما أنا إلا من غُزَيَّةَ إن غوت غويت وإن ترشد غُزَيَّةُ أرشد
- وما تنفع الخيل الكرام ولا القنا إذا لم يكن فوق الكرام كرام
- وما خير ليل ليس فيه نجوم
- وما نفع السيوف بلا رجال
- وما نيل المطالب بالتمني ولكن تؤخذ الدنيا غلابا
- وما ينهض البازي بغير جناحيه
- ومن خطب الحسناء لم يغلها الْمَهْرُ
- ومن لا يتق الشَّتْمَ يُشْتَم
- ومن لا يصانع في أمور كثيرة يضرس بأنياب ويوطأ بمنسم
- ومن لا يُكرم نفسه لا يُكَرَّم
- ومن نكد الدنيا على الحر أن يرى عدوا له ما من صداقته بد
- ومن يجعل الضرغام بازا لصيده تَصَيَّدَهُ الضرغام فيما تصيدا
- ومن يجعل المعروف في غير أهله يكن حمده ذما عليه ويندم
- ومهما تكن عند امرئ من خليقة وإن خالها تخفى على الناس تُعْلَمِ
- ومهما يكن عند امرئ من خَليقَةٍ وإن خالها تَخْفَى على الناس تُعْلَمِ
- ونهجو ذا الزمان بغير ذنب ولو نطق الزمان لنا هجانا
- وهل شمس تكون بلا شعاع
- وهل يصلح العطار ما أفسد الدهر
- ووضع الندى في موضع السيف بالعلا مضر كوضع السيف في موضع الندى.
- ويأتيك بالأخبار من لم تزود
ي
- يؤذن في مالطة
- يا طالب الرزق إن الرزق في طلبك
- يا ظالم لك يوم
Oh tyrant, your day will come.
- يا مستعجل عطلك الله
Oh hasty one, God will delay you.
- يا مأمنة بالرجال ، متل ياللي مأمنة بالمي في الغربال
- O! my sister that depend on men; you are believing in water in a sieve.
- يأكلون تمري وأُرمي بالنوى
- ياما تحت السواهي دواهي
- Often, under the unseeing hide the cunning.
- ياما في السجن مظاليم
- So many in the jail while innocent.
- ياما القمر عالباب
- O! mother, the moon is at the door.
- يبني قصراً ويهدم مصراً
He builds a castle by demolishing a country (Egypt).
- يخاطبني السفيه بكل قبح فأكره أن أكون له مجيبا يزيد سفاهة وأزيد حلما كعود زاده ال
- يخاف من خياله
- Afraid of one's shadow.
- يخاف من ظله
- Afraid of one's shadow.
- يخبط خبط عشواء
- يخلق من الشبه أربعين
- God creates 40 people with the same looks.
- يد الحر ميزان
He who is free to do what he wants will use his hand as a balance.
- يد الله مع الجماعة
- God's hand is with those who work in groups.
- يد واحدة لا تحمل بطيختين
One hand can't hold two watermelons.
- يد واحدة لا تصفق
- One hand cannot clap.
- يُدْخِلُ شعبان في رمضان
He mixes Ramadan with Sha'ban (2 of the lunar months). Meaning: He confuses the issue.
- يدع العين ويطلب الأثر
- يدهن من قارورة فارغة
- يذبح الطاووس لجمال ريشه
He kills the peacock for the beauty of its feathers.
- يركب الصعب من لا ذلول له
- يرى بأول رأيه آخر الأمور
- يساعد الله الذين يساعدون أنفسهم
God helps those who help themselves.
- يسرق الكحل من العين
- He steals the mascara from her eyes.
- يسقط الطير حيث يُنْثَرُ الحب وتغشى منازل الكرماء
- يصطاد في الماء العكر
- He fishes in unclear water.
- يصوم يصوم ويفطر على بصلة
He fasts and fasts, then he breaks his fast with an onion.
- يضحك كثيرا من يضحك أخيرا
He laughs most he who laughs last.
- يضع سره في أضعف خلقه
- يعمل من الحبة قُبَّةً
He makes a dome out of a grain. Meaning: He worries about a small problem as if it is a big one.
- يَغْرِفُ من بحر
- يقتل القتيل ويسير في جنازته
- Kiils the victim and walks in his wake.
- يقولون "الزمان به فساد" وهم فسدوا وما فسد الزمان
- يكفيك من الحاسد أنه يَغْتَمُّ عند سرورك
- يمشي رويدا ويكون أولا
He walks slowly and arrives first.
- يمضي أخوك فلا تلقى له خلفا والمال بعد ذهاب المال يكتسب
- يناطح بقرني طين
He fights (headbutts) with horns made of clay.
- يَهُبُّ مع كل ريح ويسعى مع كل قوم
- يهرم كل شيء من ابن آدم ويشب منه الحرص والأمل
- يوم السرور قصير
The day of happiness is short.
- اليوم خمر وغدا أمر
- Today is wine, and tomorrow is an assignment. Today we will drink wine, and tomorrow we will work hard.
- يوم لنا ويوم علينا
- One day is for us, and the other is against us.
English (need original Arabic proverb)
- A book is like a garden carried in the pocket.
- The best to sit with in all times is a book.
- وخير جليس في الزمان كتاب
- A lot got the crow to his mother.
- A monkey that amuses me is better than a deer astray.
- A mouth that praises and a hand that kills.
قلوبهم معك و سيوفهم عليك
- A promise is a cloud; fulfillment is rain; and the best promise is that which has been proved by rain
- الوعد سحابة والإنجاز مطر وأحسن المواعيد ما صدقه الإمطار
- A secret is like a dove: when it leaves my hand it takes wing.
- A sense of humor is the pole that adds balance to our steps as we walk the tightrope of life.
- A wise man associating with the vicious becomes an idiot; a dog traveling with good men becomes a rational being.
- All mankind is divided into three classes: those that are immovable, those that are moveable, and those that move.
- All sunshine makes a desert.
- An army of sheep led by a lion would defeat an army of lions led by a sheep.
- Arrogance diminishes wisdom.
- التكبر يضعف الحكمة
- Arrogance is a weed that grows mostly on a dunghill.
- A bite from a lion is better the look of envy.
عضة أسد و لا نظرة حسد
- Ask the experienced rather than a doctor (the learned).
- اسأل مجرب ولا تسأل طبيب
- Ask thy purse what thou should'st buy.
- At the narrow passage there is no brother and no friend.
- Believe what you see and not all you hear.
- صدق ما ترى ولا تصدق كل ما تسمع
- Better safe than sorry.
- في العجلة الندامه وفي التأني السلامه
- Better late than never.
- أن تأتي متأخرا أفضل من أن لا تأتي
- Call someone your lord and he'll sell you in the slave market.
- Do not buy either the moon or the news, for in the end they will both come out.
- Dogs bark, but the caravan moves on.
- الكلاب تعوي والقافلة تسير
- Dwell