Proverb: A bird in the hand
From BillionQuotes
Versions of A bird in the hand is worth two in the bush. in different languages.
A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z
[edit]
A
Arabic:
- "عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة."
- Translation: "A bird in the hand is better than ten on the tree."
[edit]
B
Bulgarian:
- "По-добре врабче в ръката, отколкото орел в небесата."
- Translation: "Better (to have) a sparrow in your hand, than an eagle in the skies."
[edit]
C
Croatian:
- "Bolje vrabac u ruci, nego golub na grani."
- Translation: "Better (to have) a sparrow in the hand then a pigeon on the branch."
[edit]
D
Danish:
- "En fugl i hånden er bedre end ti på taget."
- Translation: "One bird in the hand is better than ten on the roof."
Dutch:
- "Beter één vogel in de hand, dan tien in de lucht."
- Translation: "Better to have one bird in the hand than ten in the air."
[edit]
E
Estonian:
- "Parem varblane peos kui tuvi katusel."
- Translation: "A sparrow in the hand is better than a pigeon on the roof."
[edit]
F
Finnish:
- "Parempi pyy pivossa, kuin kymmenen oksalla."
- Translation: "Better one hazel grouse in the hand, than ten in the tree."
Dutch:
- "Beter één vogel in de hand, dan tien in de lucht."
- Translation: "Better (to have) one bird in your hand, than ten in the air."
French:
- "Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras."
- Translation: "One 'you have' is better than two 'you will have'."
[edit]
G
German:
- "Besser ein Spatz in der Hand, als eine Taube auf dem Dach."
- Translation: "A sparrow in the hand is better than a pigeon on the roof"
Greece:
- "Καλύτερα 5 και στο χέρι παρά 10 και καρτέρι."
- Translation: "Better 5 in the hand than 10 in a distance"
[edit]
H
Hebrew:
- "טובה ציפור אחת ביד משתיים על העץ."
- Translation: "One bird in the hand is better than two on the tree."
Hungarian:
- "Jobb ma egy veréb, mint holnap két túzok."
- Translation: "It's better a sparrow today than two buzards tomorrow."
[edit]
I
Italian:
- "Meglio un uovo oggi che una gallina domani."
- Translation: "It's better an egg today than a chicken tomorrow."
[edit]
N
Norwegian:
- "En fugl i hånden er bedre enn ti på taket."
- Translation: "One bird in the hand is better than ten on the roof."
[edit]
R
Romanian:
- "Nu da vrabia din mână pe cioara de pe gard."
- Translation: "Don't give the sparrow in the hand for the crow on the fence."
Russian
- "Лучше синица в руках, чем журавль в небе."
- Translation: "Better (to have) a titmouse in the hand than a crane in the sky."
[edit]
S
Slovenian:
- "Bolje vrabec v roki kot golob na strehi."
- Translation: "Better (to have) a sparrow in the hand then a pigeon on the roof."
Spanish:
- "Más vale pájaro en mano, que ciento volando"
- Translation: "Better a bird in the hand than a hundred flying"
Swedish:
- "En fågel i handen är bättre än tio i skogen."
- Translation: "A bird in hand is better than ten in the forest."
[edit]
